11 января отмечается международный день "СПАСИБО". Сразу вспоминается, как начинают улыбаться иностранцы, если в чужой стране произносишь слово "спасибо" на их родном языке.
Пару слов из истории. В странах бывшего Союза этот праздник пока еще очень молодой. Сравнительно недавно появилось в русском языке и само слово «спасибо». Временем его словарного появления в изданном словаре-разговорнике в Париже называют XVI век (1586 г.). По данным ученых, в языческие времена был вариант «спасибо», произошедший от сокращения выражения «Спаси Бай!». Бай в те времена был одним из языческих богов (считается, что именно поэтому староверы избегают употребления этого слова в своей речи, предпочитая слова: «благодарствую», «благодарю»).
И лишь во времена распространения христианства на Руси возникло слово «спасибо», которое берет свои истоки от фразы «Спаси Бог!». Употребляли её в гораздо более широком значении, чем просто благодарность человеку, и всегда наделяли её большой силой, поэтому, по поверью, старались не говорить её с негативными чувствами на сердце.
Удивительно, но есть сторонники, которые придерживаются идеи, что не стоит употреблять слово «спасибо», объясняя это не столько религиозными причинами, сколько смысловыми. Они считают, что «благодарю» - это посыл благодарности от самого человека («дарение» блага/добра), выражение его признательности. А вот «спасибо» (от «Спаси Бог!») как бы перекладывает на Бога «исполнение» благодарности. Обосновывается эта позиция и традицией большей распространенности слова «благодарю» до самого XX века.
источник
Хочу от всей души хочу сказать "СПАСИБО" всем читателям моего журнала. Близкие и далекие, знакомые и не очень - спасибо, что заглядываете на "огонек", за ваши комментарии и просто за просмотры постов и картинок. Спасибо, что читаете. Спасибо, что вы есть :-)
P.S. А на каких языках вы знаете слово "Спасибо"? :-)